FANDOM


(Page créée avec « NDLR : Ne traduisez JAMAIS " Deviant Monster " par " Monstres déviants ". C'est un contresens voire un Non Sens... Ce qu'ils ont fait de la traduction Jap à la trad ANG ... »)
 
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
NDLR : Ne traduisez JAMAIS " Deviant Monster " par " Monstres déviants ". C'est un contresens voire un Non Sens... Ce qu'ils ont fait de la traduction Jap à la trad ANG pour finir en FR.
+
NDLR : Ne traduisez '''JAMAIS '''" ''Deviant Monsters'' " par " ''Monstres déviants'' ". C'est un contresens voire un Non - Sens... ... Qui a survécu à la traduction Jap vers trad ANG pour finir en FR.
  +
  +
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/deviant
   
 
Je m'explique : Déviance = malsain, généralement une Inclination inacceptable.
 
Je m'explique : Déviance = malsain, généralement une Inclination inacceptable.
Ligne 6 : Ligne 6 :
   
 
Traduire Deviant -> Sur - Monstre = Hyper - Monstre = Sur - Espèce. dans ce cas, modulez le mot pour qu'il conserve son sens. ( Si MHX arrive avec ses monstres déviants ça va finir en cacahuète )
 
Traduire Deviant -> Sur - Monstre = Hyper - Monstre = Sur - Espèce. dans ce cas, modulez le mot pour qu'il conserve son sens. ( Si MHX arrive avec ses monstres déviants ça va finir en cacahuète )
------
+
----
   
 
Donc les traductions ne sont pas exacts, ne vous fiez pas au Wikia Anglais pour traduire et faites preuve de bon sens.
 
Donc les traductions ne sont pas exacts, ne vous fiez pas au Wikia Anglais pour traduire et faites preuve de bon sens.

Version actuelle en date du juin 23, 2016 à 12:52

NDLR : Ne traduisez JAMAIS " Deviant Monsters " par " Monstres déviants ". C'est un contresens voire un Non - Sens... ... Qui a survécu à la traduction Jap vers trad ANG pour finir en FR.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/deviant

Je m'explique : Déviance = malsain, généralement une Inclination inacceptable.

Donc bon, dire que les monstres ont des Inclinations peu acceptables, certes, mais dans un contexte autre que celui que vous sous entendez.

Traduire Deviant -> Sur - Monstre = Hyper - Monstre = Sur - Espèce. dans ce cas, modulez le mot pour qu'il conserve son sens. ( Si MHX arrive avec ses monstres déviants ça va finir en cacahuète )


Donc les traductions ne sont pas exacts, ne vous fiez pas au Wikia Anglais pour traduire et faites preuve de bon sens.

EG : Krow, bien joué pour les " Hyper Monstres " :p

Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA  .